Indiańskie forum
http://www.indianie.info/

Iroquis czy iroquois, jak to w konci ma byc ?
http://www.indianie.info/viewtopic.php?f=27&t=835
Strona 1 z 1

Autor:  Konrad J. [ 24 stycznia 2007 1:02 ]
Tytuł:  Iroquis czy iroquois, jak to w konci ma byc ?

Witam spotykam sie czesto z dwoma nazwami Iroquis ora z Iroquois ( to po francusku).
Czy ktos moze mi pomoc i napisac ktora forma jest poprawna ? a moze obia sa poprawne tylko w innych jezykach ?
Prosze o pomoc
Pozdrawiam
Konrad J.

Autor:  Cień [ 24 stycznia 2007 1:34 ]
Tytuł:  Iroquois

Anonymous pisze:
ktora forma jest poprawna

Zdecydowanie Iroquois, czyli po polsku Irokezi. Ta druga to często spotykana literówka (błąd). Sami Irokezi nazywają się często do dziś Haudenosaunee, co w kilku ich spokrewnionych ze sobą językach (irokeskich) oznacza "Lud Długiego Domu" (bo w takich właśnie "długich domach" mieszkali i symbolicznie z kilku plemion tworzyli jeden Długi Dom). Nazwa "Iroquois" (wymawiana mniej więcej "Irokła") pochodzi z języka francuskiego, jest kilka różnych teorii dotyczących jej pochodzenia (i znaczenia) i nie wszyscy Irokezi za nią przepadają.

Autor:  ewka [ 24 stycznia 2007 1:40 ]
Tytuł:  Re: Iroquis czy iroquois, jak to w konci ma byc ?

shekon,

Dziwne, ze czesto, jak piszesz, spotykasz sie z forma Iroquis naprzemiennie z Iroquois. Wyglada mi to na efekt domina, gdy ktos sie ciapnie, popelni literowke, a reszta zaczyna powielac.

Sprawdzmy w guglu jak to jest.
Na stronach angielsko i francuskojezycznych w 99% dominuje Iroquois ( czyta sie ajrokua) i tego nalezy sie trzymac.

Iroquois przyjelo sie w angielskim, nie jest to wiec slowo typowo "francuskie" jako, ze jego pochodzenie wcale nie jest "zabojadowe", jak niektorzy twierdza. Wielu badaczy, lingwistow twierdzi na przyklad, iz jest to wypaczone przez francuskich kolonizatorow i misjonarzy okreslenie z jez. Huron garokwa (fajka), lub moze, jak widnieje w posiadanej ksiazce pt. Book of Rites, slowo to jest uproszczenieniem wyrazu denighroghkwayen oznaczajacego "tych ktorzy uzywaja tyton" a inaczej Ludzi Tytoniu, czyli Irokezow (spolszczenie) lub Iroquois wlasnie ;)

Druga forma Iroquis wystepuje rzadko i przypadkowo, gdy zachodzi pomylka w pisowni, lub gdy celowo sie ja przeinacza, jak ma to miejsce w przypadku agencji Real Estate w Kentucky..Byc moze polkneli "o", aby nikt sie ich nie czepial i nie wnosil sprawy o "kulturowe zlodziejstwo"..?

onen

P.S. Alez tu sie tlok zrobil! ;) Po puszczeniu posta w obieg, okazalo sie, ze deptalam koledze po zacienionych pietach.... Cale szczescie, zaspiewalismy unisono...no prawie ;)....
Dodam wiec tylko gwoli uzupelnienia, odnosnie pochodzenia i znaczenia slowa Iroquois... Jest ich wiele. Jak wspomnial Cien, nie zawsze interpretowana jest ta nazwa pozytywnie, bo jesli przyjmie sie, ze pochodzi ona z jez Huron ( plemie Wayandot) od slowa oznaczajacego czarne weze... to hmmm... Jak latwo sie domyslec plemiona z grupy Huron i Iroquois nie darzyly sie sympatia...

Inna wersja mowi o wyrazeniu "hiro kone" (ajro gou..), ktore konczylo zwykle popisy oratorskie Haudenosaunee ( czyt. Hodonoszoni ). Jeszcze inna wskazuje na zwiazki z klanem niedzwiedzia, najbardziej wplywowym, a dobrze znanym sasiadom z rodziny Algonkin. Wielu okreslalo wiec plemiona Konfederacji ogolnie, jako Niedzwiedzie. W jednym z dialektow Iroquois, w Cayuga, iakwai (ajaguua) oznacza ni mniej ni wiecej a misia...ajaguua = ajrogua ??..:)

Autor:  mayoa [ 17 sierpnia 2007 18:47 ]
Tytuł: 

Cytuj:
Iroquois ( czyta sie ajrokua)

nie chcę się mądrzyć bo nie koniecznie mam rację, ale po francusku to by się czytał IROKUA

Autor:  ewka [ 17 sierpnia 2007 23:02 ]
Tytuł: 

Masz racje. :) Tak sie czyta po francusku. Zapomnialam dodac , ze podaje tu powszechniejsza, angielska wymowe. Dzieki za zwrocenie uwagi.
Inna sprawa, ze po francusku mowi sie w Kanadzie na codzien jedynie na obszarze Quebec. Choc jezyk ten jest oficjalnym drugim urzedowym jezykiem kraju klonowego liscia, nie uslyszysz go praktycznie nigdzie indziej, poza prowincja frankofonska wlasnie.
Z ciekawostkek. Slowo IKEA wymawia sie po ang. Ajkija... Dlugo nie moglam sie do tego przyzwyczaic, a teraz mam trudnosci z dogadaniem sie z przyjaciolmi w Polsce, gdy mowie im, ze jade do Ajkii :mrgreen:

Strona 1 z 1 Strefa czasowa UTC+1godz. [letni]
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/